简体 繁体
投稿方式|加入收藏| 西财大主页
首页 > 院部动态 > 正文
院部动态
院部动态

广东外语外贸大学黄忠廉教授应邀为外国语学院师生作报告

发布日期:2023-05-28点击量:

5月19日上午,广东外语外贸大学黄忠廉教授应邀在雁塔校区行政楼四楼413会议室为外国语学院师生题为“以实译虚文化控”的学术报告。报告由院长杨宪平主持,学院部分师生参加了此次学术报告。


黄忠廉从研究的背景和意义介绍展开,着眼语言研究的小切口阐述其大用途。报告围绕“as”翻译为“身为”还是“作为”进行了例证和辨析。针对“as”虚词实译问题,尝试提出虚词实译在意义相同的情况下应该结合中国的文化特点进行翻译,使得原语理解后,能够从语义与文化双重角度出发,赋以译语正确的形式。报告中,黄忠廉也分享了一些老师们可以开展的项目选题。


整场报告气氛热烈,黄忠廉语言幽默风趣,引来阵阵掌声。最后,对老师们的提问进行耐心解答,并与师生进行了深入讨论。

杨宪平对报告进行了点评,师生要学会从生活中的细小之处发现科研选题,不断积累,加强科研思维训练。

黄忠廉,博士,二级教授,广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师。专攻变译理论、科学翻译学、应用翻译学、理论翻译学、翻译史、汉译语言、汉外对比等。国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”首席专家,主持国家社科项目6项重大1项、重点1项、一般4项、部级7项,出版学术著译作33部,主编“商务馆翻译研究文库”、科学出版社“当代翻译学文库”等丛书7套,发表学术论文360篇。国务院政府特殊津贴专家、国务院第七届学科评议组成员、国家社科基金学科评审组成员;广东省“珠江学者”特聘教授;中国英汉语比较研究会翻译学科委员会副主任;“全球俄汉互译大赛”创办人;获第六届教育部高校人文社科成果奖。

作者:外国语学院   编辑:洪文琦  来源:西财大新闻网